政知圈注意到,他在以校友身份与上海外国语大学学生交流时曾谈及做翻译这个目标。除了在德国的多次活动中担任翻译外,同样有不少作品记录下曹白隽曾经的目标。政知君发现,1984年出版的《德国社会民主党简史(1848-1983)》,曹正是主要译者之一。
其次,“罢昌”事件后,“时代力量”的群体形象及影响力已大不如前,恐也让其面对年底选举呈现一股集体的焦虑感。“时代力量”担心不再获得民众青睐,尤其在选战逼近之下,只能再出险招,以耸动的肢体语言博得镁光灯焦点。但玩不出新把戏的时力,再拿“太阳花”那套来糊弄,耍耍国民党或有用,面对街头起家的民进党似没辄。
《事关你的养老钱!人社部调整年金基金投资范围》居民王女士称,有次她带读小学三年级的儿子坐电梯,儿子正好看到那则广告,还特意指着上面的“性福”两字说“老师教的是‘幸福’,这有错别字”,她十分尴尬,赶紧转移话题。




